You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

413 lines
8.8 KiB

# German language file for django cash app.
# Copyright (C) 2013 Niklas Brachmann
# This file is distributed under the same license as the cash package.
# Niklas Brachmann <mail@klonfish.de>, 2013.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-06 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: admin.py:14 models.py:167 management/commands/dailydigest.py:40
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
#: admin.py:17 models.py:100 models.py:150
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#: admin.py:22 models.py:19 views.py:81
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: admin.py:25
msgid "clear PIN"
msgstr "PIN löschen"
#: admin.py:38
msgid "credit change"
msgstr "Ein-/Auszahlung"
#: admin.py:41
msgid "change PIN"
msgstr "PIN ändern"
#: admin.py:49
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
#: admin.py:51
msgid "Transaction link"
msgstr "Transaktionslink"
#: admin.py:65 api.py:225
msgid "Payout"
msgstr "Auszahlung"
#: admin.py:66 api.py:226
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#: admin.py:67 api.py:227
#, python-format
msgid "Authorized by %(first)s %(last)s"
msgstr "Autorisiert von %(first)s %(last)s"
#: formfields.py:11
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Bitte nur Ziffern eingeben."
#: models.py:18
msgid "card number"
msgstr "Kartennummer"
#: models.py:20 views.py:77
msgid "daily digest"
msgstr "Tägliche Zusammenfassung"
#: models.py:22
msgid "credit"
msgstr "Guthaben"
#: models.py:28 models.py:161 models.py:174
msgid "account"
msgstr "Konto"
#: models.py:29
msgid "accounts"
msgstr "Konten"
#: models.py:57
msgid "Purchase"
msgstr "Einkauf"
#: models.py:98 models.py:111
msgid "name"
msgstr "Name"
#: models.py:106
msgid "product category"
msgstr "Produktkategorie"
#: models.py:107
msgid "product categories"
msgstr "Produktkategorien"
#: models.py:113
msgid "price"
msgstr "Preis"
#: models.py:114
msgid "active"
msgstr "Aktiv"
#: models.py:116
msgid "category"
msgstr "Kategorie"
#: models.py:117 models.py:120
msgid "image"
msgstr ""
#: models.py:127 models.py:151 models.py:175
msgid "product"
msgstr "Produkt"
#: models.py:128
msgid "products"
msgstr "Produkte"
#: models.py:148 models.py:157
msgid "barcode"
msgstr "Strichcode"
#: models.py:158
msgid "barcodes"
msgstr "Strichcodes"
#: models.py:163 models.py:180
msgid "timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
#: models.py:164 management/commands/dailydigest.py:39
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
#: models.py:165
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#: models.py:170
msgid "transaction"
msgstr "Transaktion"
#: models.py:171
msgid "transactions"
msgstr "Transaktionen"
#: models.py:176
msgid "count"
msgstr "Anzahl"
#: models.py:178
msgid "unit price"
msgstr "Stückpreis"
#: models.py:185
msgid "sales log entry"
msgstr "Verkaufsprotokolleintrag"
#: models.py:186
msgid "sales log entries"
msgstr "Verkaufsprotokolleinträge"
#: models.py:190
msgid "Cancellation"
msgstr "Stornierung"
#: views.py:83
msgid "PIN (confirmation)"
msgstr "PIN (bestätigen)"
#: views.py:93
msgid "PINs do not match."
msgstr "PINs stimmen nicht überein."
#: management/commands/dailydigest.py:38
msgid "date"
msgstr "Datum"
#: management/commands/dailydigest.py:64
msgid "Account Statement"
msgstr "Kontoauszug"
#: management/commands/debtreminder.py:28
msgid "Debt Reminder"
msgstr "Schuldenerinnerung"
#: templates/cash/base.html:22 templates/cash/buy_confirm.html:17
#: templates/cash/product_detail.html:11
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/cash/base.html:24 templates/cash/login.html:25
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: templates/cash/base.html:25
msgid "Credit"
msgstr "Guthaben"
#: templates/cash/base.html:27
msgid "Warning!"
msgstr "Achtung!"
#: templates/cash/base.html:27
#, python-format
msgid "Only %(debtlimitamount)s&nbsp;&euro; until reaching the debt limit."
msgstr ""
"Nur noch %(debtlimitamount)s&nbsp;&euro; bis zum Erreichen des "
"Schuldenlimits."
#: templates/cash/base.html:63
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: templates/cash/base.html:64 templates/cash/product_list.html:27
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#: templates/cash/base.html:65
msgctxt "monthly staement"
msgid "Transaction list"
msgstr "Kontoauszug"
#: templates/cash/base.html:66 templates/cash/usersettings.html:29
#: templates/cash/usersettings_saved.html:6
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/cash/base.html:68
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: templates/cash/base.html:80
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/cash/base.html:91
#, python-format
msgid "Welcome, %(firstname)s!"
msgstr "Herzlich willkommen, %(firstname)s!"
#: templates/cash/buy_confirm.html:8 templates/cash/buy_error.html:8
#: templates/cash/buy_thanks.html:8
msgid "Buy product"
msgstr "Produkt kaufen"
#: templates/cash/buy_confirm.html:13
msgid "Confirm purchase."
msgstr "Einkauf bestätigen."
#: templates/cash/buy_confirm.html:18 templates/cash/product_detail.html:12
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: templates/cash/buy_confirm.html:19 templates/cash/product_detail.html:13
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: templates/cash/buy_confirm.html:22
msgid "Do you really want to buy this product?"
msgstr "Möchtest du dieses Produkt wirklich kaufen?"
#: templates/cash/buy_confirm.html:23
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/cash/buy_confirm.html:24
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: templates/cash/buy_error.html:11
msgid "You cannot buy this product, as the debt limit has been reached."
msgstr ""
"Du kannst dieses Produkt nicht kaufen, da das Schuldenlimit erreicht wurde."
#: templates/cash/buy_error.html:14 templates/cash/buy_thanks.html:14
#: templates/cash/usersettings_saved.html:11
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: templates/cash/buy_thanks.html:11
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "Danke für deinen Einkauf."
#: templates/cash/login.html:24
msgid "Please sign in"
msgstr "Bitte anmelden."
#: templates/cash/login.html:26
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: templates/cash/login.html:27
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: templates/cash/product_detail.html:8
msgid "Product details"
msgstr "Produktdetails"
#: templates/cash/product_list.html:10
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: templates/cash/product_list.html:23
#, fuzzy
msgid "Product image"
msgstr "Produktkategorien"
#: templates/cash/transaction_list.html:7
msgctxt "monthly statement"
msgid "Transaction list"
msgstr "Kontoauszug"
#: templates/cash/transaction_list.html:13
msgid "less detailed"
msgstr "weniger Details"
#: templates/cash/transaction_list.html:15
msgid "more detailed"
msgstr "mehr Details"
#: templates/cash/transaction_list.html:23
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/cash/transaction_list.html:24
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: templates/cash/transaction_list.html:25
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: templates/cash/transaction_list.html:26
msgctxt "money"
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
#: templates/cash/transaction_list.html:42
#, python-format
msgid "Page %(current)s of %(num)s"
msgstr "Seite %(current)s von %(num)s"
#: templates/cash/transaction_list.html:48
msgid "No transactions have been made, yet."
msgstr "Es wurden noch keine Transaktionen durchgeführt."
#: templates/cash/usersettings.html:34
msgid "Daily digest"
msgstr "Tägliche Zusammenfassung"
#: templates/cash/usersettings.html:36
msgid ""
"The digest will be sent nightly, as long as there were transaction made in "
"the past 24 hours."
msgstr ""
"Der Kontoauszug wird nachts versandt, sofern in den vergangenen 24 Stunden "
"Kontobewegungen stattgefunden haben."
#: templates/cash/usersettings.html:40 templates/cash/usersettings.html:60
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/cash/usersettings.html:52
msgid "Change PIN"
msgstr "PIN ändern"
#: templates/cash/usersettings.html:54
msgid ""
"The PIN is asked for after scanning the member's ID card. If this field is "
"left blank, no PIN will be needed to log in."
msgstr ""
"Der PIN wird nach dem Einscannen des Mitgliederausweises abgefragt. Wenn das "
"Feld leergelassen wird, wird kein PIN abgefragt."
#: templates/cash/usersettings.html:75 templates/cash/usersettings.html:82
msgid "Clear PIN"
msgstr "PIN löschen"
#: templates/cash/usersettings.html:78
msgid "Do you really want to clear your PIN?"
msgstr "Möchtest du deinen PIN wirklich löschen?"
#: templates/cash/usersettings.html:81
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: templates/cash/usersettings_saved.html:9
msgid "The settings have been saved successfully!"
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Aktionen"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgctxt "login"
#~ msgid "Remember me"
#~ msgstr "Angemeldet bleiben"