# German language file for django cash app. # Copyright (C) 2013 Niklas Brachmann # This file is distributed under the same license as the cash package. # Niklas Brachmann , 2013. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-12-06 09:50+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: admin.py:14 models.py:167 management/commands/dailydigest.py:40 msgid "amount" msgstr "Betrag" #: admin.py:17 models.py:100 models.py:150 msgid "comment" msgstr "Kommentar" #: admin.py:22 models.py:19 views.py:81 msgid "PIN" msgstr "PIN" #: admin.py:25 msgid "clear PIN" msgstr "PIN löschen" #: admin.py:38 msgid "credit change" msgstr "Ein-/Auszahlung" #: admin.py:41 msgid "change PIN" msgstr "PIN ändern" #: admin.py:49 msgid "Transactions" msgstr "Transaktionen" #: admin.py:51 msgid "Transaction link" msgstr "Transaktionslink" #: admin.py:65 api.py:225 msgid "Payout" msgstr "Auszahlung" #: admin.py:66 api.py:226 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" #: admin.py:67 api.py:227 #, python-format msgid "Authorized by %(first)s %(last)s" msgstr "Autorisiert von %(first)s %(last)s" #: formfields.py:11 msgid "Please enter only digits." msgstr "Bitte nur Ziffern eingeben." #: models.py:18 msgid "card number" msgstr "Kartennummer" #: models.py:20 views.py:77 msgid "daily digest" msgstr "Tägliche Zusammenfassung" #: models.py:22 msgid "credit" msgstr "Guthaben" #: models.py:28 models.py:161 models.py:174 msgid "account" msgstr "Konto" #: models.py:29 msgid "accounts" msgstr "Konten" #: models.py:57 msgid "Purchase" msgstr "Einkauf" #: models.py:98 models.py:111 msgid "name" msgstr "Name" #: models.py:106 msgid "product category" msgstr "Produktkategorie" #: models.py:107 msgid "product categories" msgstr "Produktkategorien" #: models.py:113 msgid "price" msgstr "Preis" #: models.py:114 msgid "active" msgstr "Aktiv" #: models.py:116 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: models.py:117 models.py:120 msgid "image" msgstr "" #: models.py:127 models.py:151 models.py:175 msgid "product" msgstr "Produkt" #: models.py:128 msgid "products" msgstr "Produkte" #: models.py:148 models.py:157 msgid "barcode" msgstr "Strichcode" #: models.py:158 msgid "barcodes" msgstr "Strichcodes" #: models.py:163 models.py:180 msgid "timestamp" msgstr "Zeitstempel" #: models.py:164 management/commands/dailydigest.py:39 msgid "subject" msgstr "Betreff" #: models.py:165 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: models.py:170 msgid "transaction" msgstr "Transaktion" #: models.py:171 msgid "transactions" msgstr "Transaktionen" #: models.py:176 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: models.py:178 msgid "unit price" msgstr "Stückpreis" #: models.py:185 msgid "sales log entry" msgstr "Verkaufsprotokolleintrag" #: models.py:186 msgid "sales log entries" msgstr "Verkaufsprotokolleinträge" #: models.py:190 msgid "Cancellation" msgstr "Stornierung" #: views.py:83 msgid "PIN (confirmation)" msgstr "PIN (bestätigen)" #: views.py:93 msgid "PINs do not match." msgstr "PINs stimmen nicht überein." #: management/commands/dailydigest.py:38 msgid "date" msgstr "Datum" #: management/commands/dailydigest.py:64 msgid "Account Statement" msgstr "Kontoauszug" #: management/commands/debtreminder.py:28 msgid "Debt Reminder" msgstr "Schuldenerinnerung" #: templates/cash/base.html:22 templates/cash/buy_confirm.html:17 #: templates/cash/product_detail.html:11 msgid "Name" msgstr "Name" #: templates/cash/base.html:24 templates/cash/login.html:25 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: templates/cash/base.html:25 msgid "Credit" msgstr "Guthaben" #: templates/cash/base.html:27 msgid "Warning!" msgstr "Achtung!" #: templates/cash/base.html:27 #, python-format msgid "Only %(debtlimitamount)s € until reaching the debt limit." msgstr "" "Nur noch %(debtlimitamount)s € bis zum Erreichen des " "Schuldenlimits." #: templates/cash/base.html:63 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: templates/cash/base.html:64 templates/cash/product_list.html:27 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #: templates/cash/base.html:65 msgctxt "monthly staement" msgid "Transaction list" msgstr "Kontoauszug" #: templates/cash/base.html:66 templates/cash/usersettings.html:29 #: templates/cash/usersettings_saved.html:6 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: templates/cash/base.html:68 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: templates/cash/base.html:80 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: templates/cash/base.html:91 #, python-format msgid "Welcome, %(firstname)s!" msgstr "Herzlich willkommen, %(firstname)s!" #: templates/cash/buy_confirm.html:8 templates/cash/buy_error.html:8 #: templates/cash/buy_thanks.html:8 msgid "Buy product" msgstr "Produkt kaufen" #: templates/cash/buy_confirm.html:13 msgid "Confirm purchase." msgstr "Einkauf bestätigen." #: templates/cash/buy_confirm.html:18 templates/cash/product_detail.html:12 msgid "Price" msgstr "Preis" #: templates/cash/buy_confirm.html:19 templates/cash/product_detail.html:13 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: templates/cash/buy_confirm.html:22 msgid "Do you really want to buy this product?" msgstr "Möchtest du dieses Produkt wirklich kaufen?" #: templates/cash/buy_confirm.html:23 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/cash/buy_confirm.html:24 msgid "No" msgstr "Nein" #: templates/cash/buy_error.html:11 msgid "You cannot buy this product, as the debt limit has been reached." msgstr "" "Du kannst dieses Produkt nicht kaufen, da das Schuldenlimit erreicht wurde." #: templates/cash/buy_error.html:14 templates/cash/buy_thanks.html:14 #: templates/cash/usersettings_saved.html:11 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: templates/cash/buy_thanks.html:11 msgid "Thanks for your purchase!" msgstr "Danke für deinen Einkauf." #: templates/cash/login.html:24 msgid "Please sign in" msgstr "Bitte anmelden." #: templates/cash/login.html:26 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/cash/login.html:27 msgid "Sign in" msgstr "Anmelden" #: templates/cash/product_detail.html:8 msgid "Product details" msgstr "Produktdetails" #: templates/cash/product_list.html:10 msgid "All categories" msgstr "Alle Kategorien" #: templates/cash/product_list.html:23 #, fuzzy msgid "Product image" msgstr "Produktkategorien" #: templates/cash/transaction_list.html:7 msgctxt "monthly statement" msgid "Transaction list" msgstr "Kontoauszug" #: templates/cash/transaction_list.html:13 msgid "less detailed" msgstr "weniger Details" #: templates/cash/transaction_list.html:15 msgid "more detailed" msgstr "mehr Details" #: templates/cash/transaction_list.html:23 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/cash/transaction_list.html:24 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: templates/cash/transaction_list.html:25 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: templates/cash/transaction_list.html:26 msgctxt "money" msgid "amount" msgstr "Betrag" #: templates/cash/transaction_list.html:42 #, python-format msgid "Page %(current)s of %(num)s" msgstr "Seite %(current)s von %(num)s" #: templates/cash/transaction_list.html:48 msgid "No transactions have been made, yet." msgstr "Es wurden noch keine Transaktionen durchgeführt." #: templates/cash/usersettings.html:34 msgid "Daily digest" msgstr "Tägliche Zusammenfassung" #: templates/cash/usersettings.html:36 msgid "" "The digest will be sent nightly, as long as there were transaction made in " "the past 24 hours." msgstr "" "Der Kontoauszug wird nachts versandt, sofern in den vergangenen 24 Stunden " "Kontobewegungen stattgefunden haben." #: templates/cash/usersettings.html:40 templates/cash/usersettings.html:60 msgid "Save" msgstr "" #: templates/cash/usersettings.html:52 msgid "Change PIN" msgstr "PIN ändern" #: templates/cash/usersettings.html:54 msgid "" "The PIN is asked for after scanning the member's ID card. If this field is " "left blank, no PIN will be needed to log in." msgstr "" "Der PIN wird nach dem Einscannen des Mitgliederausweises abgefragt. Wenn das " "Feld leergelassen wird, wird kein PIN abgefragt." #: templates/cash/usersettings.html:75 templates/cash/usersettings.html:82 msgid "Clear PIN" msgstr "PIN löschen" #: templates/cash/usersettings.html:78 msgid "Do you really want to clear your PIN?" msgstr "Möchtest du deinen PIN wirklich löschen?" #: templates/cash/usersettings.html:81 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: templates/cash/usersettings_saved.html:9 msgid "The settings have been saved successfully!" msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Aktionen" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Details" #~ msgctxt "login" #~ msgid "Remember me" #~ msgstr "Angemeldet bleiben"