@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 13:21 +0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 16:00 +0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Autorisiert von %(first)s %(last)s"
@@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Autorisiert von %(first)s %(last)s"
msgid "card number"
msgstr "Kartennummer"
#: models.py:14
#: models.py:14 views.py:80
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: models.py:15
#: models.py:15 views.py:76 templates/cash/usersettings.html:10
msgid "daily digest"
msgstr "Tägliche Zusammenfassung"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Produktkategorie"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Produktkategorie"
msgid "product categories"
msgstr "Produktkategorien"
#: models.py:97
#: models.py:97 templates/cash/product_list.html:19
msgid "price"
msgstr "Preis"
@ -159,6 +159,195 @@ msgstr "Verkaufsprotokolleinträge"
@@ -159,6 +159,195 @@ msgstr "Verkaufsprotokolleinträge"
msgid "Cancellation"
msgstr "Stornierung"
#: views.py:85
#: views.py:82
msgid "PIN (confirmation)"
msgstr "PIN (bestätigen)"
#: views.py:88
msgid "PINs do not match."
msgstr "PINs stimmen nicht überein."
#: templates/cash/base.html:27 templates/cash/base.html.py:53
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: templates/cash/base.html:28 templates/cash/product_list.html:26
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#: templates/cash/base.html:29
msgctxt "monthly staement"
msgid "Transaction list"
msgstr "Kontoauszug"
#: templates/cash/base.html:30 templates/cash/usersettings_saved.html:6
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: templates/cash/base.html:32
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: templates/cash/base.html:37
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: templates/cash/base.html:55
#, python-format
msgid "Welcome, %(firstname)s!"
msgstr "Herzlich willkommen, %(firstname)s!"
#: templates/cash/base.html:62 templates/cash/login.html:23
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: templates/cash/base.html:64
msgid "Credit"
msgstr "Guthaben"
#: templates/cash/base.html:67
msgid "Warning!"
msgstr "Achtung!"
#: templates/cash/base.html:67
#, python-format
msgid "Only %(debtlimitamount)s € until reaching the debt limit."
msgstr ""
"Nur noch %(debtlimitamount)s € bis zum Erreichen des "
"Schuldenlimits."
#: templates/cash/buy_confirm.html:8 templates/cash/buy_error.html:8
#: templates/cash/buy_thanks.html:8
msgid "Buy product"
msgstr "Produkt kaufen"
#: templates/cash/buy_confirm.html:11 templates/cash/product_detail.html:11
#: templates/cash/product_list.html:19
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: templates/cash/buy_confirm.html:12 templates/cash/product_detail.html:12
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: templates/cash/buy_confirm.html:13 templates/cash/product_detail.html:13
#: templates/cash/product_list.html:8
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: templates/cash/buy_confirm.html:16
msgid "Do you really want to buy this product?"
msgstr "Möchtest du dieses Produkt wirklich kaufen?"
#: templates/cash/buy_confirm.html:17
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/cash/buy_confirm.html:18
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: templates/cash/buy_error.html:10
msgid "You cannot buy this product, as the debt limit has been reached."
msgstr ""
"Du kannst dieses Produkt nicht kaufen, da das Schuldenlimit erreicht wurde."
#: templates/cash/buy_thanks.html:10
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "Danke für deinen Einkauf."
#: templates/cash/login.html:22
msgid "Please sign in"
msgstr "Bitte anmelden."
#: templates/cash/login.html:24
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: templates/cash/login.html:26
msgctxt "login"
msgid "Remember me"
msgstr "Angemeldet bleiben"
#: templates/cash/login.html:28
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: templates/cash/product_detail.html:8
msgid "Product details"
msgstr "Produktdetails"
#: templates/cash/product_list.html:10
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: templates/cash/product_list.html:19
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: templates/cash/product_list.html:27
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: templates/cash/transaction_list.html:7
msgctxt "monthly statement"
msgid "Transaction list"
msgstr "Kontoauszug"
#: templates/cash/transaction_list.html:12
msgid "less detailed"
msgstr "weniger Details"
#: templates/cash/transaction_list.html:14
msgid "more detailed"
msgstr "mehr Details"
#: templates/cash/transaction_list.html:20
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: templates/cash/transaction_list.html:20
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: templates/cash/transaction_list.html:20
msgctxt "money"
msgid "amount"
msgstr "Betrag"
#: templates/cash/transaction_list.html:33
#, python-format
msgid "Page %(current)s of %(num)s"
msgstr "Seite %(current)s von %(num)s"
#: templates/cash/transaction_list.html:39
msgid "No transactions have been made, yet."
msgstr "Es wurden noch keine Transaktionen durchgeführt."
#: templates/cash/usersettings.html:11
msgid ""
"The digest will be sent nightly, as long as there were transaction made in "
"the past 24 hours."
msgstr ""
"Der Kontoauszug wird nachts versandt, sofern in den vergangenen 24 Stunden "
"Kontobewegungen stattgefunden haben."
#: templates/cash/usersettings.html:15 templates/cash/usersettings.html:25
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/cash/usersettings.html:21
msgid ""
"The PIN is asked for after scanning the member's ID card. If this field is "
"left blank, no PIN will be needed to log in."
msgstr ""
"Der PIN wird nach dem Einscannen des Mitgliederausweises abgefragt. Wenn das "
"Feld leergelassen wird, wird kein PIN abgefragt."
#: templates/cash/usersettings_saved.html:7
msgid "The settings have been saved successfully!"
msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert."
#: templates/cash/usersettings_saved.html:9
msgid "Back"
msgstr "Zurück"